Accession MS COLL 00716 - Miriam Dashkin Beckerman Papers

Open original Digital object

Identity area

Reference code

CA OTUTF MS COLL 00716

Title

Miriam Dashkin Beckerman Papers

Date(s)

  • 1995-2003 (Creation)

Level of description

Accession

Extent and medium

5 boxes (1 metre)

Context area

Name of creator

Biographical history

Miriam Beckerman is an award-winning Yiddish translator who was born in Toronto where she has lived all her life except for five years in Israel (1947-1952). She has had five books published: (1) Wartime Experiences in Lithuania by Rivka Lozansky Bogomolnaya, Vallentine Mitchell, 2000; (2) Nightmares - Memoirs of the Years of Horrors Under Nazi Rule in Europe, 1939-1945, by Konrad Charmatz, Syracuse University Press, 2003; (3) Haftling (Prisoner) No. 94771, Experiences in German Lagers (camps), 1941-1945, Concordia University, http://www.migs.concordia.ca/survivor.html 2003; (4) The Book of Borszcow, a yizkor book, http://www.jewishgen.org 2005; and (5) A Thousand Threads - a story told through Yiddish Letters, Remembrance Books, Washington, DC, 2005. Miriam's translations have also appeared in the Canadian Jewish News, Pakn Treger, Parchment, Lifestyles International, as well as translations into Yiddish in the Yiddish Forward. Miriam Beckerman is a graduate of York University, Toronto, earning a Bachelor of Arts in 1973 and a Bachelor of Arts with Honours in 1995.

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Gift of Miriam Dashkin Beckerman, 2012

Content and structure area

Scope and content

Includes Haftling (Prisoner) No. 94771 Memoirs of Holocaust Survivors in Canada, Volume 28: experiences in German Lagers (Camps) 1941-1945, Lithuania: Dvinsk, Riga, Kaiserwald, Germany: Stutthof, Tarin, Bromberg by Paula Frankel-Zaltzman, translated from the Yiddish by Miriam Dashkin Beckerman; English translations of Boris Sandler’s short stories published in The Jewish Forward; English translations from the Yiddish of stories by Dovid Katz [nom de plume Heershadovid Menkes], including ‘If Not Wiser’, ‘The Thirteenth Romp’, ‘The Angel of Martzibal’ and ‘Noach Anshel of the Other World’; translations of Chava Rosenfarb stories and notes; translations of Friedenson/Strauss family poems and letters; I and My World by David Volpe, English translation; Beckerman’s translation of the Yizkor book entry, On the Ruins of My Home by Avraham Zimler regarding Zsirardow (Zherardow), Amshinov and Viskit, [Pinkes Zshirardoṿ, Amshinoṿ un Ṿisḳiṭ : yizker-bukh tsu der geshikhṭe fun di ḳehiles : Zshirardoṿ, Amshinoṿ, Ṿisḳiṭ, fun zeyer oyfḳum biz zeyer ḥurben dorkh di Natsis yimaḥ shmam [redaḳṭor, Mordkhe Ṿ. Bernshṭayn]. Imprint Buenos-Ayres : Landslayṭ-faraynen in Ameriḳe, Yiśroel, Franḳraykh, Argenṭine, 1961.];

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

No restrictions on access.

Material may be requested in person at the Fisher Library Reference Desk, or in advance using our online stack retrieval request form: https://fisher.library.utoronto.ca/stack-retrieval-form

Conditions governing reproduction

Language of material

  • English
  • Yiddish

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

Allied materials area

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Alternative identifier(s)

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description identifier

CA OTUTF MS COLL00716

Institution identifier

Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto

Rules and/or conventions used

Language(s)

Script(s)

Sources

Digital object (Master) rights area

Digital object (Reference) rights area

Digital object (Thumbnail) rights area

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places